Этот сайт использует файлы cookie для корректной работы и улучшения пользовательского опыта. Продолжая использовать сайт, вы соглашаетесь с Политикой в отношении файлов cookie
Настройки cookie
Мы используем файлы cookie, чтобы сайт работал стабильно и быстро. Обязательные cookie всегда включены. Вы можете настроить включение аналитических и рекламных cookie.
Обязательные cookie
Всегда включены. Эти cookie необходимы для работы сайта и использования его функций. Их нельзя отключить. Они устанавливаются в ответ на ваши действия, такие как настройка конфиденциальности, заполнение форм или отправка сообщений.
Аналитические cookie
Disabled
Эти cookie помогают нам понимать, как посетители используют сайт: какие страницы посещают, сколько времени проводят, сталкиваются ли с ошибками. Собранная информация помогает улучшать работу сайта.
Маркетинговые cookie
Disabled
Используются для показа релевантной рекламы, измерения эффективности рекламных кампаний и ограничения числа повторных показов. Данные обрабатываются компанией Meta (Facebook).
Как поздравить с днем рождения на иврите: фразы, которые действительно говорят в Израиле
Казалось бы, что может быть проще, чем поздравить человека с днем рождения?

Но стоит переехать в Израиль, и даже такая мелочь превращается в небольшой квест.

  • Как написать учительнице?
  • Что отправить коллеге?
  • Достаточно ли просто написать «יום הולדת שמח» или израильтяне обычно поздравляют по-другому?

Давай разберемся. Заодно увидишь, что всего одна короткая фраза поможет понять сразу несколько важных правил иврита.

А еще узнаешь, какими поздравлениями с днем рождения на иврите действительно пользуются сами израильтяне.

Как будет «С днем рождения» на иврите
В русском языке иногда можно услышать слова «день рождения» и «именины» как синонимы, хотя это разные праздники.

В Израиле поздравляют именно с днем рождения и на иврите говорят  יום הולדת.
יום הולדת שמח
йом hуледет самеах
Перевод: С днем рождения!
«С днем рождения» на иврите русскими буквами
Если ты только начинаешь учить язык, сначала проще запомнить
«С днем рождения» на иврите русскими буквами
  • На иврите
    יום הולדת שמח
  • Транскрипция
    йом hуледет самеах
  • Перевод
    С днем рождения
Это поздравление в Израиле очень популярно. Его можно использовать почти по любому поводу. Так, можно написать его учительнице, коллеге, соседу, другу или родственнику.

Но не спеши закрывать статью: самое интересное только начинается.
На первый взгляд кажется, что это просто три слова. На самом деле в них спрятано сразу несколько закономерностей иврита.

Если понять их сейчас, тебе больше не придется заучивать эту фразу наизусть: ты ее просто запомнишь.
Теперь ты уже знаешь, как будет поздравление «С днем рождения» на иврите, а дальше разберемся, что означает каждое слово.
יום  – день
Ты наверняка уже знаешь это слово.
יום [йом] – это день.

Оно встречается постоянно:
  • יום ראשון [йом ришон] – воскресенье;
  • יום שישי [йом шиши] – пятница;
  • יום טוב [йом тов] – хороший день.
Одно слово уже знаешь. Осталось разобраться с двумя другими.
הולדת [hуледет] – рождение;
возникновение, создание

Вот здесь начинается самое интересное.
В слове הולדת спрятан один из самых распространенных корней иврита: י-ל-ד
Если ты только начинаешь учить язык, не пугайся слова «корень». Представь его как семью слов, которые произошли от одной идеи.

Посмотри, сколько знакомых слов объединяет этот корень:
  • ילד – ребенок, мальчик;
  • ילדה – девочка;
  • ילדים – дети;
  • ללדת – рожать;
  • לידה – роды;
  • הולדת – рождение.
Получается, нужно всего лишь запомнить один корень, чтобы потом замечать связь между, казалось бы, разными словами.

Хотелось бы обратить внимание на одну интересную деталь: выражение יום הולדת – это смихут (סמיכות).
Звучит страшно, но на самом деле ты будешь встречать эту конструкцию буквально каждый день.

Смихут – это сочетание двух существительных, которые вместе образуют одно понятие.

Например:
  • בית ספר – школа (дословно «дом книги»);
  • חדר שינה – спальня («комната сна»);
  • יום הולדת – день рождения.
Именно поэтому слово הולדת здесь выглядит именно так.

שמח – радостный

Последнее слово – שמח [самеах].
Оно переводится как «радостный» или «счастливый».

Если попробовать перевести всю фразу буквально, то получится «день рождения радостный».
И здесь мы снова сталкиваемся с одним из главных правил иврита.
В русском языке мы говорим:
красивый дом,
интересная книга,
хороший день.

А в иврите всё наоборот.
Сначала идет существительное, а потом прилагательное, которое его описывает.

Например:
  • בית גדול – дом большой;
  • ילד קטן – ребенок маленький;
  • ספר מעניין – книга интересная;
  • יום הולדת שמח – день рождения счастливый.
Кстати, слово שמח ты наверняка встретишь еще не раз.
Например, в поздравлении:

!חג שמח

хаг самеах

Это означает «С праздником!» или буквально «Радостного праздника!».
Поздравления с днем рождения на иврите: как говорят в Израиле
Если открыть русские сайты с поздравлениями, можно найти десятки длинных стихов. В Израиле все немного иначе.

Большинство поздравлений здесь короткие, искренние и без лишнего пафоса. Израильтяне гораздо чаще напишут пару теплых предложений, чем длинное стихотворение. Поэтому, если ты поздравишь человека всего одной фразой יום הולדת שמח, никто не подумает, что это слишком мало, ведь для большинства именинников такой короткой фразы будет более чем достаточно.

Но есть несколько выражений, которые встречаются особенно часто. Давай познакомимся с ними.

!מזל טוב


Это выражение знают даже те, кто почти не говорит на иврите.

!מזל טוב

мазаль тов!

מזל טוב можно перевести как «Поздравляю!».
Эту фразу говорят не только в день рождения, но и по многим другим радостным поводам:
  • родился ребенок;
  • свадьба;
  • повышение на работе;
  • окончание университета;
  • покупка новой квартиры.
Именно поэтому в день рождения очень часто пишут сразу две фразы:
מזל טוב!
יום הולדת שמח!
Для израильтянина это звучит абсолютно естественно.

!120 עד


Такое поздравление часто можно услышать именно в день рождения, хотя используют его и на больших семейных праздниках.

עד 120

ад меа ве-эсрим!


Если перевести дословно, получится «До 120 лет!».
Откуда взялась именно эта цифра?
По еврейской традиции считается, что пророк Моисей прожил 120 лет. Поэтому такое пожелание стало символом долгой, счастливой и полноценной жизни.

Сегодня его можно увидеть в открытках, сообщениях в WhatsApp и даже услышать за праздничным столом.

!הרבה בריאות, אושר והצלחה


После короткого поздравления израильтяне часто добавляют несколько теплых пожеланий.
Самое распространенное выглядит так:

הרבה בריאות, אושר והצלחה
арбе бриют, ошер ве-ацлаха
Много здоровья, счастья и успеха

Именно так обычно и звучат поздравления на иврите “С днем рождения” в Израиле. Такое пожелание подойдет практически любому человеку.

!שכל החלומות שלך יתגשמו


Еще одно популярное пожелание:

שכל החלומות שלך יתגשמו
ше-коль а-халомот шельха (шелах) йитгашму
Пусть все твои мечты сбудутся.

Такие пожелания часто пишут в открытках или отправляют близким людям.
Что написать учительнице или коллеге?
Если ты не хочешь ограничиваться одной фразой, ниже ты найдешь готовые поздравления с днем рождения на иврите, которые можно сразу отправить учительнице, коллеге или другу.
Учительнице

!יום הולדת שמח

!מאחלת לך הרבה בריאות, אושר והצלחה

йом hуледет самеах! меахел/ет леха/лах арбе бриют, ошер ве-ацлаха!


С днем рождения! Желаю тебе здоровья, счастья и успехов.
Учительнице

!יום הולדת שמח

!מאחלת לך הרבה בריאות, אושר והצלחה

йом hуледет самеах! меахел/ет леха/лах арбе бриют, ошер ве-ацлаха!


С днем рождения! Желаю тебе здоровья, счастья и успехов.
Коллеге

!מזל טוב! יום הולדת שמח

!שתהיה לך שנה נפלאה

мазаль тов! йом hуледет самеах! ше-тихье леха/лах шана нифлаа

Поздравляю! С днем рождения! Пусть этот год будет замечательным.
Другу или подруге

!יום הולדת שמח

!שכל החלומות שלך יתגשמו

йом hуледет самеах! ше-коль hа-халомот шельха / шелах йитгашму!

С днем рождения! Пусть все твои мечты сбудутся!
Послушай, как поздравляют в Израиле
Одно дело – это прочитать поздравления, и совсем другое – услышать, как их произносят сами израильтяне.

Включай видео, повторяй за диктором и тренируй речь.
Если хочешь не только прочитать, но и услышать, как будет на иврите «С днем рождения», обязательно посмотри видео.
Еще один маленький шаг к свободному ивриту
Всего три слова – יום הולדת שמח – помогли нам познакомиться сразу с несколькими важными особенностями иврита.

Мы разобрали один из самых распространенных корней языка, узнали, что такое смихут, вспомнили, что в иврите прилагательные стоят после существительных, и познакомились с поздравлениями, которыми действительно пользуются сами израильтяне.
И, самое приятное, теперь ты сможешь не просто скопировать фразу из переводчика, а осознанно использовать ее в жизни: поздравить учительницу, коллегу, друга, соседа – да кого угодно!

Ведь именно из таких небольших моментов и складывается уверенность в языке.

А если тебе понравилось разбирать иврит не через зубрежку, а через логику, живые примеры и интересные истории, загляни в другие статьи нашего журнала. Уверены, после каждой из них ты будешь понимать язык немного лучше.

Начни с бесплатного диагностического урока

Главное - начать. Дальше мы проведем тебя спокойно, по системе и с поддержкой

Напиши нам
Менеджер Школы свяжется с тобой в течение 2-х часов, ответит на все вопросы и запишет на занятие
Учитель определит твой уровень, покажет, как проходит обучение, и подскажет, с чего лучше начать.

А менеджер BaliIvrit поможет выбрать программу, расписание и удобный формат оплаты.